Bahasa indonesia-nya kata: Ula kan bage na
Berikut terjemahan dari Ula kan bage na:
jangan janji begitu akhiran nya, ia
kan = jeh
Enda maka lagu karo: ini maka bertingkah laku, nama salah satu subsuku Batak
Mar kai: tersohor apa, sangat, sekali
Kam pusuh ku: kamu, engkau ulu hati kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada
Ku pukul kepala mu: kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada segenggam kualitas nomor satu kau, engkau
Pantat mu ena: pantat kau, engkau awas / itu
Patat mu ena: pantat kau, engkau awas / itu
Tanya dia: sungkun ia
Ringring Ibas Sada kula: semua sendi dan buku tubuh menanti kelahiran bayi satu badan
Bisa kan belajar: aci jeh lajar
Bagem ken : begitulah akhiran -kan
Bagem ken: begitulah akhiran -kan
aku rindu : saya kembar dua
Ayo makan nasi kita: eta alang nakan ita
La kalak merupa: tidak orang, kata ganti orang III, jamak, mereka cantik
La kalak bayak: tidak orang, kata ganti orang III, jamak, mereka kaya
Iya kan sayang : yah (kata seru) janji anak kesayangan (yang tidak disuruh kerja serta yang dimanjakan)
La angka ndu kerina: tidak ngerti kamu, engkau, dirimu semuanya
Cepat tua : cepat abang yang tertua
Tidak perlu : ape sikel
mama Karo la lit dua na: panggilan terhadap saudara ibu yang laki-laki (paman) nama salah satu subsuku Batak tidak ada dua akhiran nya, ia
Gelah la atan bangku: agar, supaya tidak ikut untukmu
Jangan begitu nanti kena : ola bagah kari palis
Tidak percaya : ape percaya
Tidak ada uang dan makanan: ape lit duit dingen pangan
Ibas jenda: menanti kelahiran bayi sini
Ula Kam sangsi man bangku: jangan kamu, engkau ukur ragu-ragu makan, untuk untukmu
Ula Kam sangsi man bandu: jangan kamu, engkau ukur ragu-ragu makan, untuk untukmu
Lasam kepe: tak berarti, nihil benar-benar
Lasam kepe kena ku tegu: tak berarti, nihil benar-benar kena, orang kedua jamak, kamu kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada tuntun
bas pusuh: di dalam ulu hati
Mar kai: tersohor apa, sangat, sekali
Kam pusuh ku: kamu, engkau ulu hati kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada
Ku pukul kepala mu: kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada segenggam kualitas nomor satu kau, engkau
Pantat mu ena: pantat kau, engkau awas / itu
Patat mu ena: pantat kau, engkau awas / itu
Tanya dia: sungkun ia
Ringring Ibas Sada kula: semua sendi dan buku tubuh menanti kelahiran bayi satu badan
Bisa kan belajar: aci jeh lajar
Bagem ken : begitulah akhiran -kan
Bagem ken: begitulah akhiran -kan
aku rindu : saya kembar dua
Ayo makan nasi kita: eta alang nakan ita
La kalak merupa: tidak orang, kata ganti orang III, jamak, mereka cantik
La kalak bayak: tidak orang, kata ganti orang III, jamak, mereka kaya
Iya kan sayang : yah (kata seru) janji anak kesayangan (yang tidak disuruh kerja serta yang dimanjakan)
La angka ndu kerina: tidak ngerti kamu, engkau, dirimu semuanya
Cepat tua : cepat abang yang tertua
Tidak perlu : ape sikel
mama Karo la lit dua na: panggilan terhadap saudara ibu yang laki-laki (paman) nama salah satu subsuku Batak tidak ada dua akhiran nya, ia
Gelah la atan bangku: agar, supaya tidak ikut untukmu
Jangan begitu nanti kena : ola bagah kari palis
Tidak percaya : ape percaya
Tidak ada uang dan makanan: ape lit duit dingen pangan
Ibas jenda: menanti kelahiran bayi sini
Ula Kam sangsi man bangku: jangan kamu, engkau ukur ragu-ragu makan, untuk untukmu
Ula Kam sangsi man bandu: jangan kamu, engkau ukur ragu-ragu makan, untuk untukmu
Lasam kepe: tak berarti, nihil benar-benar
Lasam kepe kena ku tegu: tak berarti, nihil benar-benar kena, orang kedua jamak, kamu kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada tuntun
bas pusuh: di dalam ulu hati