Bahasa karo-nya kata: Tiga ratus lima puluh sembilan
Berikut terjemahan dari Tiga ratus lima puluh sembilan:
telu ratus lima pulu siawah
tiga = telu
ratus = ratus
lima = lima
puluh = pulu
sembilan = siawah
ratus = ratus
lima = lima
puluh = pulu
sembilan = siawah
La lit si pet: tidak ada si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang mau
La lit si pe: tidak ada si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang pun
Teman si apai kin: teman si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang yang mana kah, yang, merangan
Ola bage turang: jangan begitu saudara
Sudah bisa tidur ini: anggo aci galangken enda
Jangan katakan begitu: ola kataken bagah
Sekali sekali: nembas nembas
Nggo meh : udah tak enak perasaan
Kabar saya baik: magen aku randal
Katak puru: katak menderita penyakit puru
enda mami kami ndai ma: ini panggilan terhadap istri paman kami tadi huruf kedua bahasa Karo, singkatan dari mama (paman)
Ula merawa rawa kam: jangan kuat marah kamu, engkau
ula gutul gutul tongat: jangan nakal nakal ucok (panggilan untuk anak-anak kecil yang laki-laki)
Bagus bagus : undes undes
Italaken kari : dihadapkan nanti
Tiga ratus enam puluh: telu ratus enem pulu
Tiga ratus enam puluh satu: telu ratus enem pulu sada
tunggu aku: menunggu saya
aku sayang kali: saya anak kesayangan (yang tidak disuruh kerja serta yang dimanjakan) gali
Kam pe bage: kamu, engkau pun begitu
Menjuah juah : Selamat Datang sehat-sehat, selamat-selamat
Erdandanken lias ras perkuah tuhan dibata: oleh karena kasih bersama-sama pengasih Tuhan Tuhan
Arih ibas: janji, bujuk menanti kelahiran bayi
numpang lewat: menumpang lewat
Meter dat: meter dapat
Ku jah: kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada sana
Jah nari: sana dari
Keri ndu: habis kamu, engkau, dirimu
Ter ape ape: dibagi, dapat, tidak sengaja tidak tidak
bujur melala man kam impal kita..: terima kasih banyak makan, untuk kamu, engkau panggilan terhadap anak paman kita kita
La lit si pe: tidak ada si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang pun
Teman si apai kin: teman si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang yang mana kah, yang, merangan
Ola bage turang: jangan begitu saudara
Sudah bisa tidur ini: anggo aci galangken enda
Jangan katakan begitu: ola kataken bagah
Sekali sekali: nembas nembas
Nggo meh : udah tak enak perasaan
Kabar saya baik: magen aku randal
Katak puru: katak menderita penyakit puru
enda mami kami ndai ma: ini panggilan terhadap istri paman kami tadi huruf kedua bahasa Karo, singkatan dari mama (paman)
Ula merawa rawa kam: jangan kuat marah kamu, engkau
ula gutul gutul tongat: jangan nakal nakal ucok (panggilan untuk anak-anak kecil yang laki-laki)
Bagus bagus : undes undes
Italaken kari : dihadapkan nanti
Tiga ratus enam puluh: telu ratus enem pulu
Tiga ratus enam puluh satu: telu ratus enem pulu sada
tunggu aku: menunggu saya
aku sayang kali: saya anak kesayangan (yang tidak disuruh kerja serta yang dimanjakan) gali
Kam pe bage: kamu, engkau pun begitu
Menjuah juah : Selamat Datang sehat-sehat, selamat-selamat
Erdandanken lias ras perkuah tuhan dibata: oleh karena kasih bersama-sama pengasih Tuhan Tuhan
Arih ibas: janji, bujuk menanti kelahiran bayi
numpang lewat: menumpang lewat
Meter dat: meter dapat
Ku jah: kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada sana
Jah nari: sana dari
Keri ndu: habis kamu, engkau, dirimu
Ter ape ape: dibagi, dapat, tidak sengaja tidak tidak
bujur melala man kam impal kita..: terima kasih banyak makan, untuk kamu, engkau panggilan terhadap anak paman kita kita