Bahasa karo-nya kata: Jalan jalan dulu
Berikut terjemahan dari Jalan jalan dulu:
dalan dalan morenda
jalan = dalan, jalan
jalan = dalan, jalan
dulu = morenda, nai, nde
jalan = dalan, jalan
dulu = morenda, nai, nde
Tempat tinggal: ingan tading
Beluh kam: pandai, cerdik kamu, engkau
Gelah teh ndu: agar, supaya teh kamu, engkau, dirimu
Kutu busuk: kutu bau
malu sekali: mela nembas
kam enda pe: kamu, engkau ini pun
enda pe: ini pun
Jam berapa kosong? Saya mau potong: jam asakai lume aku git cepik
Tadi rupanya: ndube jine
Lasam lasam: tak berarti, nihil tak berarti, nihil
Saya potong rambut sekarang bisa?: aku cepik buk gendowari aci
Ibas tutus: menanti kelahiran bayi sungguh-sungguh
Ayo balik: eta balik
Kepeken bual kerina erguak: rupanya bohong semuanya berbohong
Kerina guak: semuanya berbohong
Pagi suari seh ku berngi: besok siang sampai kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada malam
Tawa cirem ndu: tawa, tertawa senyum gembira kamu, engkau, dirimu
Ula Kam mbiar: jangan kamu, engkau takut
Jam berapa tidur: jam asakai galangken
Jadi kan: dagi jeh
jadi tidak: dagi ape
kalak karo kam : orang, kata ganti orang III, jamak, mereka nama salah satu subsuku Batak kamu, engkau
Ula kam sangsi ula Kam mbiar: jangan kamu, engkau ukur ragu-ragu jangan kamu, engkau takut
Saya pun tidak tahu : aku pe ape dah
Sayang abang: keleng kaka
Tading ara lebe: tinggal dari mana mula-mula, pertama
Entah lah: entah kap
Tambah sayang: ambah keleng
jam berapa kita : jam asakai ita
munggu ko jena: orang yang ingin bermusyawarah singkatan kata ganti orang kedua, kau di situ
Beluh kam: pandai, cerdik kamu, engkau
Gelah teh ndu: agar, supaya teh kamu, engkau, dirimu
Kutu busuk: kutu bau
malu sekali: mela nembas
kam enda pe: kamu, engkau ini pun
enda pe: ini pun
Jam berapa kosong? Saya mau potong: jam asakai lume aku git cepik
Tadi rupanya: ndube jine
Lasam lasam: tak berarti, nihil tak berarti, nihil
Saya potong rambut sekarang bisa?: aku cepik buk gendowari aci
Ibas tutus: menanti kelahiran bayi sungguh-sungguh
Ayo balik: eta balik
Kepeken bual kerina erguak: rupanya bohong semuanya berbohong
Kerina guak: semuanya berbohong
Pagi suari seh ku berngi: besok siang sampai kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada malam
Tawa cirem ndu: tawa, tertawa senyum gembira kamu, engkau, dirimu
Ula Kam mbiar: jangan kamu, engkau takut
Jam berapa tidur: jam asakai galangken
Jadi kan: dagi jeh
jadi tidak: dagi ape
kalak karo kam : orang, kata ganti orang III, jamak, mereka nama salah satu subsuku Batak kamu, engkau
Ula kam sangsi ula Kam mbiar: jangan kamu, engkau ukur ragu-ragu jangan kamu, engkau takut
Saya pun tidak tahu : aku pe ape dah
Sayang abang: keleng kaka
Tading ara lebe: tinggal dari mana mula-mula, pertama
Entah lah: entah kap
Tambah sayang: ambah keleng
jam berapa kita : jam asakai ita
munggu ko jena: orang yang ingin bermusyawarah singkatan kata ganti orang kedua, kau di situ