Bahasa karo-nya kata: Ada kacang lupa kulit ya
Berikut terjemahan dari Ada kacang lupa kulit ya:
lit kacang lupa kulit da
ada = lit
kacang = kacang
lupa = lupa
kulit = kulit
ya = da, ue
kacang = kacang
lupa = lupa
kulit = kulit
ya = da, ue
I je ntabeh: di sini, kawin enak
pa darat: pun, singkatan dari, batu panggilan terhadap marga Tangan Siberu luar
terima kasih banyak : aloken lias huyak
Ayo kita pergi sekarang: eta ita lawes gendowari
Bapa ras nande raja: bapak, ayah bersama-sama ibu raja
Banggur banggur: daun untuk obat tradisional daun untuk obat tradisional
Tagan bisa: tempat menumbuk sirih racun, bisa
Latih kal: letih pikiran
bagi makanan : berang pangan
Bage saja nggo dung : begitu orang yang polos pikirannya udah selesai
Jangan engkau main judi.: ola engko agat judi
Sedang belajar: sanga lajar
Si merupa: si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang cantik
Sangat erdemu bayu: parah bertemu tepas
si mekacar: si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang bacar
Ntabeh Senembas: enak sekali
Ntabeh Jeh: enak kan
mau lihat: git nehen
sakit karena badan sudah habis tenaga: pirik penggaya-gaya daging anggo bawis gegeh
sabar tetap semangat: tobar tetap tendi
sabar tetap kuat semangat: tobar tetap kelcing tendi
Ngerti lah sedikit sedikit: angka kap kitel kitel
Jujur ya: jolos da
Ibas mesui: menanti kelahiran bayi sakit
Sudah gila kau: anggo adon kamu
Usur dat belo cawir: sering dapat sirih belahan yang lurus, orang yang sangat tua
Kena ku ja kin ndai gawah gawah: kena, orang kedua jamak, kamu kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada mana kah, yang, merangan tadi mencret mencret
Ku ja kin kena ndai: kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada mana kah, yang, merangan kena, orang kedua jamak, kamu tadi
Ndauh ma: jauh huruf kedua bahasa Karo, singkatan dari mama (paman)
Apa ya: apah da
pa darat: pun, singkatan dari, batu panggilan terhadap marga Tangan Siberu luar
terima kasih banyak : aloken lias huyak
Ayo kita pergi sekarang: eta ita lawes gendowari
Bapa ras nande raja: bapak, ayah bersama-sama ibu raja
Banggur banggur: daun untuk obat tradisional daun untuk obat tradisional
Tagan bisa: tempat menumbuk sirih racun, bisa
Latih kal: letih pikiran
bagi makanan : berang pangan
Bage saja nggo dung : begitu orang yang polos pikirannya udah selesai
Jangan engkau main judi.: ola engko agat judi
Sedang belajar: sanga lajar
Si merupa: si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang cantik
Sangat erdemu bayu: parah bertemu tepas
si mekacar: si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang bacar
Ntabeh Senembas: enak sekali
Ntabeh Jeh: enak kan
mau lihat: git nehen
sakit karena badan sudah habis tenaga: pirik penggaya-gaya daging anggo bawis gegeh
sabar tetap semangat: tobar tetap tendi
sabar tetap kuat semangat: tobar tetap kelcing tendi
Ngerti lah sedikit sedikit: angka kap kitel kitel
Jujur ya: jolos da
Ibas mesui: menanti kelahiran bayi sakit
Sudah gila kau: anggo adon kamu
Usur dat belo cawir: sering dapat sirih belahan yang lurus, orang yang sangat tua
Kena ku ja kin ndai gawah gawah: kena, orang kedua jamak, kamu kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada mana kah, yang, merangan tadi mencret mencret
Ku ja kin kena ndai: kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada mana kah, yang, merangan kena, orang kedua jamak, kamu tadi
Ndauh ma: jauh huruf kedua bahasa Karo, singkatan dari mama (paman)
Apa ya: apah da