Bahasa karo-nya kata: Udah lapar
Berikut terjemahan dari Udah lapar :
Nggo lehe
udah = Nggo
lapar = lehe, melehe, lihe, melihe
lapar = lehe, melehe, lihe, melihe
Belajar untuk ujian: lajar bang uji
Udah lah: Nggo kap
aloken lias huyak: terima kasih banyak
Man nakan lah: makan, untuk nasi lah
Baru selesai: baru dung
Putus asa: kehabisan sepanjang, selama, kekuatan, kemampuan, modal kedudukan
Terus jalan: minter dalan
Labo Kai pe : tidak apa, sangat, sekali pun
Jangan terus berbohong: ola minter guak
bujur melala man bandu: terima kasih banyak makan, untuk untukmu
Tunduh ibas : tidur menanti kelahiran bayi
Ue nande ningen: ya ibu katakan
Ue nde ningen: ya dulu katakan
enggo man kam: sudah makan, untuk kamu, engkau
lau bale: air tempat tidur
Udan gembura: hujan gerimis
i apa kam gendowari silih ?: di mana kamu, engkau sekarang saudara laki-laki dari istri
Magen randal: kabar baik
kurang percaya aku: kurang percaya saya
Keleng ate ku man ban ndu: sayang hati, kehendak, jadi kekasih kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada makan, untuk buat kamu, engkau, dirimu
Takut sama: gentar bali
Semangat ya sayang: tendi da keleng
Sudah sampai sini: anggo ketjeng jenda
Suku karo: suku bangsa nama salah satu subsuku Batak
Kau mana mau belajar: kamu apa git lajar
Tertawa terus: cengil minter
Ula kam salah guna: jangan kamu, engkau slah guna
udah lama: Nggo usang
mana kau: apa kamu
Bulang melias: topi, kakek baik hati
Udah lah: Nggo kap
aloken lias huyak: terima kasih banyak
Man nakan lah: makan, untuk nasi lah
Baru selesai: baru dung
Putus asa: kehabisan sepanjang, selama, kekuatan, kemampuan, modal kedudukan
Terus jalan: minter dalan
Labo Kai pe : tidak apa, sangat, sekali pun
Jangan terus berbohong: ola minter guak
bujur melala man bandu: terima kasih banyak makan, untuk untukmu
Tunduh ibas : tidur menanti kelahiran bayi
Ue nande ningen: ya ibu katakan
Ue nde ningen: ya dulu katakan
enggo man kam: sudah makan, untuk kamu, engkau
lau bale: air tempat tidur
Udan gembura: hujan gerimis
i apa kam gendowari silih ?: di mana kamu, engkau sekarang saudara laki-laki dari istri
Magen randal: kabar baik
kurang percaya aku: kurang percaya saya
Keleng ate ku man ban ndu: sayang hati, kehendak, jadi kekasih kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada makan, untuk buat kamu, engkau, dirimu
Takut sama: gentar bali
Semangat ya sayang: tendi da keleng
Sudah sampai sini: anggo ketjeng jenda
Suku karo: suku bangsa nama salah satu subsuku Batak
Kau mana mau belajar: kamu apa git lajar
Tertawa terus: cengil minter
Ula kam salah guna: jangan kamu, engkau slah guna
udah lama: Nggo usang
mana kau: apa kamu
Bulang melias: topi, kakek baik hati