Bahasa karo-nya kata: tas itu cantik sekali
Berikut terjemahan dari tas itu cantik sekali:
bet adah gayang nembas
tas = bet, tas, ucang
itu = adah, sie
cantik = gayang, jile, mejile, merupa
sekali = nembas, senembas
itu = adah, sie
cantik = gayang, jile, mejile, merupa
sekali = nembas, senembas
Ingat makan: inget alang
Buat jalan: ambil jalan
Anak Gugung: anak atas
Gia bandu: lah, pun untukmu
Ula kam sangsi ndu: jangan kamu, engkau ukur ragu-ragu kamu, engkau, dirimu
Sungguh-sungguh hidup: tutus gara
Tutus ate nggeluh: sungguh-sungguh hati, kehendak, jadi kekasih hidup
Buat malu kau: bahan mela kamu
Panas sekali tuhan: las nembas dibata
Uda makan kam: perawan tua menggembala kamu, engkau
Jauh jauh: cihur cihur
la banci i tawar?: tidak boleh di ramuan obat-obatan
Beli kan lah: tukur jeh kap
gelah ula babi: agar, supaya jangan babi
si radu radu man babi: si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang sama-sama sama-sama makan, untuk babi
aduh cantik sekali: andih gayang nembas
Belum mau tidur kah : belun git galangken dage
Kep kep: genap genap
Ingat tidur: inget galangken
Dan tuhan: dingen dibata
mbincar bungana: terbit ayam jantan
ate mesui: hati, kehendak, jadi kekasih sakit
mampa nahe: kesasar kaki
La baba: tidak bawa
Rumah sirih: jabu belo
Lit si enggo : ada si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang sudah
daram daram: cari cari
Enda daram: ini cari
Di mana kampung dia: i apa kuta ia
“ngadi ibas dame, bulangâ€: berhenti menanti kelahiran bayi berdamai topi, kakek
Buat jalan: ambil jalan
Anak Gugung: anak atas
Gia bandu: lah, pun untukmu
Ula kam sangsi ndu: jangan kamu, engkau ukur ragu-ragu kamu, engkau, dirimu
Sungguh-sungguh hidup: tutus gara
Tutus ate nggeluh: sungguh-sungguh hati, kehendak, jadi kekasih hidup
Buat malu kau: bahan mela kamu
Panas sekali tuhan: las nembas dibata
Uda makan kam: perawan tua menggembala kamu, engkau
Jauh jauh: cihur cihur
la banci i tawar?: tidak boleh di ramuan obat-obatan
Beli kan lah: tukur jeh kap
gelah ula babi: agar, supaya jangan babi
si radu radu man babi: si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang sama-sama sama-sama makan, untuk babi
aduh cantik sekali: andih gayang nembas
Belum mau tidur kah : belun git galangken dage
Kep kep: genap genap
Ingat tidur: inget galangken
Dan tuhan: dingen dibata
mbincar bungana: terbit ayam jantan
ate mesui: hati, kehendak, jadi kekasih sakit
mampa nahe: kesasar kaki
La baba: tidak bawa
Rumah sirih: jabu belo
Lit si enggo : ada si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang sudah
daram daram: cari cari
Enda daram: ini cari
Di mana kampung dia: i apa kuta ia
“ngadi ibas dame, bulangâ€: berhenti menanti kelahiran bayi berdamai topi, kakek