Bahasa karo-nya kata: Saya tidak dendam
Berikut terjemahan dari Saya tidak dendam:
aku ape elem
saya = aku
tidak = ape, io, la, labo, lahang, lang, sea
dendam = elem, elem-elem
tidak = ape, io, la, labo, lahang, lang, sea
dendam = elem, elem-elem
Kapan waktu kita belajar: bila masa ita lajar
Kapan waktu belajar: bila masa lajar
Abang ganteng: kaka bestang
Ridi kam lebe: memandikan kamu, engkau mula-mula, pertama
si ratah imen: si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang hijau ingus
bestang nembas: ganteng sekali
Muat ukur: ketika, saat maksud
Jabu La kuh: rumah tidak terkumpul, terhimpun, lengkap, komplit (misalnya ramuan-ramuan yang diperlukan untuk sesuatu)
La kuh: tidak terkumpul, terhimpun, lengkap, komplit (misalnya ramuan-ramuan yang diperlukan untuk sesuatu)
Kapan kita jalan: bila ita dalan
Nanti Saya datang: kari aku reh
Saya datang: aku reh
Kapan kita jalan jalan sama : bila ita dalan dalan bali
Adi labo nande : kalau, henti tidak ibu
Orat nggeluh bapa nande kempak anak: aturan hidup bapak, ayah ibu kepada anak
sudah lah itu: anggo kap adah
I seren wani: di sengat tawon
Uga berita kena: bagaimana khabar, berita kena, orang kedua jamak, kamu
Wande kam: tunggu kamu, engkau
Kadi magen wa?: apa kabar sebutan untuk kakak paling besar
Kadi wa?: apa sebutan untuk kakak paling besar
Enggo berita ndu?: sudah khabar, berita kamu, engkau, dirimu
Uga berita wa?: bagaimana khabar, berita sebutan untuk kakak paling besar
minum susu: inem dadih
Aku rindu kamu : saya kembar dua kau
banci malem: boleh sejuk, nyaman, sembuh
Babi hutan: babi kerangen
saya ganteng: aku bestang
Aku sayang nande karo: saya anak kesayangan (yang tidak disuruh kerja serta yang dimanjakan) ibu nama salah satu subsuku Batak
Jadi bagaimana itu: dagi kuga adah
Kapan waktu belajar: bila masa lajar
Abang ganteng: kaka bestang
Ridi kam lebe: memandikan kamu, engkau mula-mula, pertama
si ratah imen: si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang hijau ingus
bestang nembas: ganteng sekali
Muat ukur: ketika, saat maksud
Jabu La kuh: rumah tidak terkumpul, terhimpun, lengkap, komplit (misalnya ramuan-ramuan yang diperlukan untuk sesuatu)
La kuh: tidak terkumpul, terhimpun, lengkap, komplit (misalnya ramuan-ramuan yang diperlukan untuk sesuatu)
Kapan kita jalan: bila ita dalan
Nanti Saya datang: kari aku reh
Saya datang: aku reh
Kapan kita jalan jalan sama : bila ita dalan dalan bali
Adi labo nande : kalau, henti tidak ibu
Orat nggeluh bapa nande kempak anak: aturan hidup bapak, ayah ibu kepada anak
sudah lah itu: anggo kap adah
I seren wani: di sengat tawon
Uga berita kena: bagaimana khabar, berita kena, orang kedua jamak, kamu
Wande kam: tunggu kamu, engkau
Kadi magen wa?: apa kabar sebutan untuk kakak paling besar
Kadi wa?: apa sebutan untuk kakak paling besar
Enggo berita ndu?: sudah khabar, berita kamu, engkau, dirimu
Uga berita wa?: bagaimana khabar, berita sebutan untuk kakak paling besar
minum susu: inem dadih
Aku rindu kamu : saya kembar dua kau
banci malem: boleh sejuk, nyaman, sembuh
Babi hutan: babi kerangen
saya ganteng: aku bestang
Aku sayang nande karo: saya anak kesayangan (yang tidak disuruh kerja serta yang dimanjakan) ibu nama salah satu subsuku Batak
Jadi bagaimana itu: dagi kuga adah