Bahasa karo-nya kata: Labu kuning
Berikut terjemahan dari Labu kuning :
labu gersing
labu = labu
kuning = gersing, megersing
kuning = gersing, megersing
nde biring ndai: dulu lebih hitam tadi
hari apa: uari apah
Makan lah: alang kap
Atup mbar buat ndu: cepat sembuh ambil kamu, engkau, dirimu
Ula melantar: jangan lengah
TUKANG RUSAK: tukang ceda
Kalak adon si dua kalak: orang, kata ganti orang III, jamak, mereka gila si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang dua orang, kata ganti orang III, jamak, mereka
Ulam kam sakit: daun yang muda / tidak masak tapi dimakan kamu, engkau sakit
dekat rumah aku: lembeknya rumah saya
dekat rumah ku: lembeknya rumah kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada
Adi beluh kam muat: kalau, henti pandai, cerdik kamu, engkau ketika, saat
adi lit: kalau, henti ada
Man banta kerina: makan, untuk untuk kita semuanya
Apa sudah makan: apah anggo alang
Bulung lancing: daun pohon kayu
ateku pe lang: sukaku, mauku pun tidak
Mata wari: mata hari
Tikam kam kerina: tikam atau bacok kamu, engkau semuanya
Ue bage: ya begitu
Kalak karo enda: orang, kata ganti orang III, jamak, mereka nama salah satu subsuku Batak ini
Kam ndu: kamu, engkau kamu, engkau, dirimu
Piah na rigat: sehingga akhiran nya, ia koyak
Bulang ras kempu: topi, kakek bersama-sama cucu
Abang ganteng : kaka bestang
Kalak Karo: orang, kata ganti orang III, jamak, mereka nama salah satu subsuku Batak
Apa yang kamu bilang: mana indah kau hitung
Tidak datang: ape reh
mesui takal ku ei: sakit kepala kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada hai (kata seru)
Mesui takal ku: sakit kepala kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada
Mesui takal ku lalit sen: sakit kepala kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada tidak ada uang
hari apa: uari apah
Makan lah: alang kap
Atup mbar buat ndu: cepat sembuh ambil kamu, engkau, dirimu
Ula melantar: jangan lengah
TUKANG RUSAK: tukang ceda
Kalak adon si dua kalak: orang, kata ganti orang III, jamak, mereka gila si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang dua orang, kata ganti orang III, jamak, mereka
Ulam kam sakit: daun yang muda / tidak masak tapi dimakan kamu, engkau sakit
dekat rumah aku: lembeknya rumah saya
dekat rumah ku: lembeknya rumah kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada
Adi beluh kam muat: kalau, henti pandai, cerdik kamu, engkau ketika, saat
adi lit: kalau, henti ada
Man banta kerina: makan, untuk untuk kita semuanya
Apa sudah makan: apah anggo alang
Bulung lancing: daun pohon kayu
ateku pe lang: sukaku, mauku pun tidak
Mata wari: mata hari
Tikam kam kerina: tikam atau bacok kamu, engkau semuanya
Ue bage: ya begitu
Kalak karo enda: orang, kata ganti orang III, jamak, mereka nama salah satu subsuku Batak ini
Kam ndu: kamu, engkau kamu, engkau, dirimu
Piah na rigat: sehingga akhiran nya, ia koyak
Bulang ras kempu: topi, kakek bersama-sama cucu
Abang ganteng : kaka bestang
Kalak Karo: orang, kata ganti orang III, jamak, mereka nama salah satu subsuku Batak
Apa yang kamu bilang: mana indah kau hitung
Tidak datang: ape reh
mesui takal ku ei: sakit kepala kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada hai (kata seru)
Mesui takal ku: sakit kepala kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada
Mesui takal ku lalit sen: sakit kepala kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada tidak ada uang