Bahasa indonesia-nya kata: La beluh
Berikut terjemahan dari La beluh:
tidak pandai, cerdik
Nen ndu: lihat, perhatikan kamu, engkau, dirimu
Kari buyak: nanti usus
Maka teh ndu ngerana karo tongat: maka teh kamu, engkau, dirimu berbicara nama salah satu subsuku Batak ucok (panggilan untuk anak-anak kecil yang laki-laki)
Maka teh ndu ngerana karo: maka teh kamu, engkau, dirimu berbicara nama salah satu subsuku Batak
Maka teh ndu ngerana: maka teh kamu, engkau, dirimu berbicara
Maka teh ndu: maka teh kamu, engkau, dirimu
Maka teh: maka teh
Nggo jera: udah tobat, jintan
Sudah pergi: anggo lawes
La tampil ja pe: tidak sesuai, cocok mana pun
Tading arah pudi: tinggal sebelah belakang
Tading alah pudi: tinggal kalah belakang
Bik itik: sejenis binatang di sawah sejenis ikan lele
Sudah pandai sekarang ya: anggo cere gendowari da
tapi kelengen: tetapi kesayangan
Beli makanan: tukur pangan
tutup babah: tutup mulut
La lit nari: tidak ada dari
Labo lit nari: tidak ada dari
Ras banta: bersama-sama untuk kita
Sampai mati: ketjeng sun
Ula si morah morah: jangan si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang perasaan berat melepas kepergian seseorang perasaan berat melepas kepergian seseorang
Anti kerina: anti semuanya
tidak ada rasa hilang: ape lit nanam bene
Sudah meninggal: anggo mate
alang melala: makan banyak
sinu lingga: submarga Karo-karo nama sebuah kampung
ula ka mbiar sayang: jangan huruf ke dua dari alfabet Batak Karo, sebagai awalan yang menyatakan sangat takut anak kesayangan (yang tidak disuruh kerja serta yang dimanjakan)
Kam terjeng: kamu, engkau hanya sampai
Kam terjeng ngerana kalak: kamu, engkau hanya sampai berbicara orang, kata ganti orang III, jamak, mereka
Kari buyak: nanti usus
Maka teh ndu ngerana karo tongat: maka teh kamu, engkau, dirimu berbicara nama salah satu subsuku Batak ucok (panggilan untuk anak-anak kecil yang laki-laki)
Maka teh ndu ngerana karo: maka teh kamu, engkau, dirimu berbicara nama salah satu subsuku Batak
Maka teh ndu ngerana: maka teh kamu, engkau, dirimu berbicara
Maka teh ndu: maka teh kamu, engkau, dirimu
Maka teh: maka teh
Nggo jera: udah tobat, jintan
Sudah pergi: anggo lawes
La tampil ja pe: tidak sesuai, cocok mana pun
Tading arah pudi: tinggal sebelah belakang
Tading alah pudi: tinggal kalah belakang
Bik itik: sejenis binatang di sawah sejenis ikan lele
Sudah pandai sekarang ya: anggo cere gendowari da
tapi kelengen: tetapi kesayangan
Beli makanan: tukur pangan
tutup babah: tutup mulut
La lit nari: tidak ada dari
Labo lit nari: tidak ada dari
Ras banta: bersama-sama untuk kita
Sampai mati: ketjeng sun
Ula si morah morah: jangan si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang perasaan berat melepas kepergian seseorang perasaan berat melepas kepergian seseorang
Anti kerina: anti semuanya
tidak ada rasa hilang: ape lit nanam bene
Sudah meninggal: anggo mate
alang melala: makan banyak
sinu lingga: submarga Karo-karo nama sebuah kampung
ula ka mbiar sayang: jangan huruf ke dua dari alfabet Batak Karo, sebagai awalan yang menyatakan sangat takut anak kesayangan (yang tidak disuruh kerja serta yang dimanjakan)
Kam terjeng: kamu, engkau hanya sampai
Kam terjeng ngerana kalak: kamu, engkau hanya sampai berbicara orang, kata ganti orang III, jamak, mereka