Bahasa karo-nya kata: Di Diam
Berikut terjemahan dari Di Diam:
i jeneng
di = i
diam = jeneng, sinek, sinik, sip
diam = jeneng, sinek, sinik, sip
Besar kali susu: bengkak, gembung gali susu
Saya tidak mau: aku ape git
Tetapi bukan: tapi mabo
gengken adi lang pagi talu i ban: tahankan kalau, henti tidak besok kalah di buat
gengken adi lang pagi talu ban : tahankan kalau, henti tidak besok kalah buat
gengken adi lang pagi talu: tahankan kalau, henti tidak besok kalah
gengken adi lang: tahankan kalau, henti tidak
Mama kai kin?: panggilan terhadap saudara ibu yang laki-laki (paman) apa, sangat, sekali kah, yang, merangan
Ras ise kam rebi: bersama-sama siapa kamu, engkau kemarin
Ras ise kam bire: bersama-sama siapa kamu, engkau lebar suatu kain
Jadi kapan : dagi bila
Mama Karo Ndu Man Bandu : panggilan terhadap saudara ibu yang laki-laki (paman) nama salah satu subsuku Batak kamu, engkau, dirimu makan, untuk untukmu
Mama Karo Ndu : panggilan terhadap saudara ibu yang laki-laki (paman) nama salah satu subsuku Batak kamu, engkau, dirimu
ajar ajar: ajar, hukum ajar, hukum
Berapa semuanya: asakai kerina
Di Diam kan : i jeneng jeh
Mana ada: apa lit
Sui takal dah: sakit kepala tahu
Kalak mesera ras la merupa: orang, kata ganti orang III, jamak, mereka susah bersama-sama tidak cantik
kuga banci: bagaimana boleh
kuga banci : bagaimana boleh
maka ia : maka dia
Uga berita ndu impal: bagaimana khabar, berita kamu, engkau, dirimu panggilan terhadap anak paman kita
PATAT mu ena lalit: pantat kau, engkau awas / itu tidak ada
keling ate ku kena: nama kampung hati, kehendak, jadi kekasih kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada kena, orang kedua jamak, kamu
ibu baik: nande randal
Anak nakal: anak gutul
Ndu impal: kamu, engkau, dirimu panggilan terhadap anak paman kita
Anak ini banyak tanya: anak enda huyak sungkun
Pukul sekali: anju nembas
Saya tidak mau: aku ape git
Tetapi bukan: tapi mabo
gengken adi lang pagi talu i ban: tahankan kalau, henti tidak besok kalah di buat
gengken adi lang pagi talu ban : tahankan kalau, henti tidak besok kalah buat
gengken adi lang pagi talu: tahankan kalau, henti tidak besok kalah
gengken adi lang: tahankan kalau, henti tidak
Mama kai kin?: panggilan terhadap saudara ibu yang laki-laki (paman) apa, sangat, sekali kah, yang, merangan
Ras ise kam rebi: bersama-sama siapa kamu, engkau kemarin
Ras ise kam bire: bersama-sama siapa kamu, engkau lebar suatu kain
Jadi kapan : dagi bila
Mama Karo Ndu Man Bandu : panggilan terhadap saudara ibu yang laki-laki (paman) nama salah satu subsuku Batak kamu, engkau, dirimu makan, untuk untukmu
Mama Karo Ndu : panggilan terhadap saudara ibu yang laki-laki (paman) nama salah satu subsuku Batak kamu, engkau, dirimu
ajar ajar: ajar, hukum ajar, hukum
Berapa semuanya: asakai kerina
Di Diam kan : i jeneng jeh
Mana ada: apa lit
Sui takal dah: sakit kepala tahu
Kalak mesera ras la merupa: orang, kata ganti orang III, jamak, mereka susah bersama-sama tidak cantik
kuga banci: bagaimana boleh
kuga banci : bagaimana boleh
maka ia : maka dia
Uga berita ndu impal: bagaimana khabar, berita kamu, engkau, dirimu panggilan terhadap anak paman kita
PATAT mu ena lalit: pantat kau, engkau awas / itu tidak ada
keling ate ku kena: nama kampung hati, kehendak, jadi kekasih kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada kena, orang kedua jamak, kamu
ibu baik: nande randal
Anak nakal: anak gutul
Ndu impal: kamu, engkau, dirimu panggilan terhadap anak paman kita
Anak ini banyak tanya: anak enda huyak sungkun
Pukul sekali: anju nembas