Bahasa karo-nya kata: Jangan ikut campur
Berikut terjemahan dari Jangan ikut campur :
ola alur adum
jangan = ola, ula, ulang
ikut = alur, atan, katan
campur = adum, agur, campur, singgur
ikut = alur, atan, katan
campur = adum, agur, campur, singgur
La sahun erdemu: tidak jadi bertemu
ban lit ka : buat ada huruf ke dua dari alfabet Batak Karo, sebagai awalan yang menyatakan sangat
ban Lit ka: buat ada huruf ke dua dari alfabet Batak Karo, sebagai awalan yang menyatakan sangat
Ula kam rawa kari dagi nini nini kam: jangan kamu, engkau marah nanti jadi nenek nenek kamu, engkau
Ula kam rawa: jangan kamu, engkau marah
Tuah kalimbubu : bertuah panggilan terhadap seluruh keluarga istri kita yang laki-laki
Ter bayang: dibagi, dapat, tidak sengaja sejenis tumbuh-tumbuhan
Makan kena: menggembala kena, orang kedua jamak, kamu
labo banci : tidak boleh
Banyak uang : huyak duit
Enggo seh ujung: sudah sampai ujung, pangkal
Lang enggo merhat: tidak sudah ingin
Enggo merhat: sudah ingin
Ula kataken : jangan katakan
Payo lah darami ia Jena bang: benar lah cari dia di situ untuk
Bage me: begitu kan, ya (kt seru)
Agi mama karo pe lalit dua na: adik, jadi panggilan terhadap saudara ibu yang laki-laki (paman) nama salah satu subsuku Batak pun tidak ada dua akhiran nya, ia
gegeh kuasa kesah si badia: tenaga berkuasa napas si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang suci
Ada semuanya : lit kerina
Sakit dahulu: pirik inai
I Pindo : di minta
latih ndu: letih kamu, engkau, dirimu
latih ndu pe la: letih kamu, engkau, dirimu pun tidak
kepe kap: benar-benar lah
kepe kap teman : benar-benar lah teman
La ku te: tidak kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada tahi / kotoran
Di ganggu terus: i gasgas minter
Mana ada datang hujan: apa lit reh udan
Ada sayang: lit keleng
Keleng bandu: sayang untukmu
ban lit ka : buat ada huruf ke dua dari alfabet Batak Karo, sebagai awalan yang menyatakan sangat
ban Lit ka: buat ada huruf ke dua dari alfabet Batak Karo, sebagai awalan yang menyatakan sangat
Ula kam rawa kari dagi nini nini kam: jangan kamu, engkau marah nanti jadi nenek nenek kamu, engkau
Ula kam rawa: jangan kamu, engkau marah
Tuah kalimbubu : bertuah panggilan terhadap seluruh keluarga istri kita yang laki-laki
Ter bayang: dibagi, dapat, tidak sengaja sejenis tumbuh-tumbuhan
Makan kena: menggembala kena, orang kedua jamak, kamu
labo banci : tidak boleh
Banyak uang : huyak duit
Enggo seh ujung: sudah sampai ujung, pangkal
Lang enggo merhat: tidak sudah ingin
Enggo merhat: sudah ingin
Ula kataken : jangan katakan
Payo lah darami ia Jena bang: benar lah cari dia di situ untuk
Bage me: begitu kan, ya (kt seru)
Agi mama karo pe lalit dua na: adik, jadi panggilan terhadap saudara ibu yang laki-laki (paman) nama salah satu subsuku Batak pun tidak ada dua akhiran nya, ia
gegeh kuasa kesah si badia: tenaga berkuasa napas si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang suci
Ada semuanya : lit kerina
Sakit dahulu: pirik inai
I Pindo : di minta
latih ndu: letih kamu, engkau, dirimu
latih ndu pe la: letih kamu, engkau, dirimu pun tidak
kepe kap: benar-benar lah
kepe kap teman : benar-benar lah teman
La ku te: tidak kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada tahi / kotoran
Di ganggu terus: i gasgas minter
Mana ada datang hujan: apa lit reh udan
Ada sayang: lit keleng
Keleng bandu: sayang untukmu