Bahasa karo-nya kata: Hari jadi
Berikut terjemahan dari Hari jadi:
uari dagi
hari = uari, wari
jadi = dagi, sahun, surung
jadi = dagi, sahun, surung
Saya di sini: aku i jenda
Gelah sahun: agar, supaya jadi
Lang to: tidak ayo (ajakan)
Jangan marah marah terus sayang: ola kirawa kirawa minter keleng
Padan ku tubuh : janji kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada lahir
Lang sen ateku: tidak uang sukaku, mauku
terima kasih banyak ya: aloken lias huyak da
Pagi sangap ku: besok beruntung kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada
Ulam ka sakit: daun yang muda / tidak masak tapi dimakan huruf ke dua dari alfabet Batak Karo, sebagai awalan yang menyatakan sangat sakit
si lit: si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang ada
Pergi jauh: lawes cihur
Sudah lama tidak bertemu: anggo usang ape demu
cina giling: cabai, orang cina digiling
mela mela: malu malu
kekelengan nande: kesayanganku ibu
Hari ini hari lahir: uari enda uari tubuh
Hari ini hari jadi: uari enda uari dagi
Minter bahan ndu: terus buat kamu, engkau, dirimu
Man ciger lebe: makan, untuk tengah hari mula-mula, pertama
Hari besok: uari pagi
adi aku kan ateku: kalau, henti saya janji sukaku, mauku
cari tahu dulu sana: daram dah morenda jah
daram dah morenda jah: cari tahu dulu sana
ape ngangka: tidak mengerti
jawab dulu ini: jawab morenda enda
belum makan rupanya: belun alang jine
belun alang jine: belum makan rupanya
belun alang : belum makan
Sada wari kin pe sirang: satu hari kah, yang, merangan pun pisah
kau udah makan: kamu Nggo alang
Gelah sahun: agar, supaya jadi
Lang to: tidak ayo (ajakan)
Jangan marah marah terus sayang: ola kirawa kirawa minter keleng
Padan ku tubuh : janji kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada lahir
Lang sen ateku: tidak uang sukaku, mauku
terima kasih banyak ya: aloken lias huyak da
Pagi sangap ku: besok beruntung kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada
Ulam ka sakit: daun yang muda / tidak masak tapi dimakan huruf ke dua dari alfabet Batak Karo, sebagai awalan yang menyatakan sangat sakit
si lit: si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang ada
Pergi jauh: lawes cihur
Sudah lama tidak bertemu: anggo usang ape demu
cina giling: cabai, orang cina digiling
mela mela: malu malu
kekelengan nande: kesayanganku ibu
Hari ini hari lahir: uari enda uari tubuh
Hari ini hari jadi: uari enda uari dagi
Minter bahan ndu: terus buat kamu, engkau, dirimu
Man ciger lebe: makan, untuk tengah hari mula-mula, pertama
Hari besok: uari pagi
adi aku kan ateku: kalau, henti saya janji sukaku, mauku
cari tahu dulu sana: daram dah morenda jah
daram dah morenda jah: cari tahu dulu sana
ape ngangka: tidak mengerti
jawab dulu ini: jawab morenda enda
belum makan rupanya: belun alang jine
belun alang jine: belum makan rupanya
belun alang : belum makan
Sada wari kin pe sirang: satu hari kah, yang, merangan pun pisah
kau udah makan: kamu Nggo alang