Bahasa karo-nya kata: Di mana ini
Berikut terjemahan dari Di mana ini:
i apa enda
di = i
mana = apa, apim, ja
ini = enda, ine
mana = apa, apim, ja
ini = enda, ine
Terus terus semangat : minter minter tendi
Ope si megara: sebelum si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang merah
bujur kelin: terima kasih sayang
jalan keluar: dalan luar
serpang pulah: jalan rahasia bagi binatang lepas
Labo GelGel: tidak biasa
Perkuah ate: pengasih hati, kehendak, jadi kekasih
Jangan takut : ola gentar
Kai denga kin: apa, sangat, sekali lagi, baru kah, yang, merangan
Kasih tahu: lias dah
Anak pertama : anak mula
Mehuli man bandu, : hamil makan, untuk untukmu
Ridi kam to: memandikan kamu, engkau ayo (ajakan)
apa kau: apah kamu
Metunggung turang : serasi saudara
I apa enda: di mana ini
More api: terurai, tidak rapi api
Banyak sekali: huyak nembas
Sudah tua: anggo giring
Sudah Abang ambil: anggo kaka agui
Telap daging ku: mujur badan kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada
Pe huli sa: pun hamil nya (akhiran orang ketiga tunggal), nya (partikel pengeras kalimat), huruf ke-13 dalam bahasa Karo
Sukat sukat na: keladi, takar keladi, takar akhiran nya, ia
La aku sangap: tidak saya beruntung
La aku telap : tidak saya mujur
udah baru selesai: Nggo baru dung
Sabar kamu sayang: tersabari kau anak kesayangan (yang tidak disuruh kerja serta yang dimanjakan)
Sama-sama ya: radu da
Kena kai kine: kena, orang kedua jamak, kamu apa, sangat, sekali andai
Alang kai: makan apa, sangat, sekali
Ope si megara: sebelum si (kata sandang), se (menunjukkan arti satu), yang merah
bujur kelin: terima kasih sayang
jalan keluar: dalan luar
serpang pulah: jalan rahasia bagi binatang lepas
Labo GelGel: tidak biasa
Perkuah ate: pengasih hati, kehendak, jadi kekasih
Jangan takut : ola gentar
Kai denga kin: apa, sangat, sekali lagi, baru kah, yang, merangan
Kasih tahu: lias dah
Anak pertama : anak mula
Mehuli man bandu, : hamil makan, untuk untukmu
Ridi kam to: memandikan kamu, engkau ayo (ajakan)
apa kau: apah kamu
Metunggung turang : serasi saudara
I apa enda: di mana ini
More api: terurai, tidak rapi api
Banyak sekali: huyak nembas
Sudah tua: anggo giring
Sudah Abang ambil: anggo kaka agui
Telap daging ku: mujur badan kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada
Pe huli sa: pun hamil nya (akhiran orang ketiga tunggal), nya (partikel pengeras kalimat), huruf ke-13 dalam bahasa Karo
Sukat sukat na: keladi, takar keladi, takar akhiran nya, ia
La aku sangap: tidak saya beruntung
La aku telap : tidak saya mujur
udah baru selesai: Nggo baru dung
Sabar kamu sayang: tersabari kau anak kesayangan (yang tidak disuruh kerja serta yang dimanjakan)
Sama-sama ya: radu da
Kena kai kine: kena, orang kedua jamak, kamu apa, sangat, sekali andai
Alang kai: makan apa, sangat, sekali