Bahasa karo-nya kata: Di kampung
Berikut terjemahan dari Di kampung:
i kuta
di = i
kampung = kuta
kampung = kuta
Ibu makan apa: nande alang apah
Mau kacang panjang: git kacang gedang
Karo tengah: nama salah satu subsuku Batak tengah
Teman serko: teman menjerit
Malam kemarin : berngi rebi
Pe mesera: pun susah
Kepeken darami: rupanya cari
Enak di dengar: endi i begi
Aku manusia: saya manusia
Adi lit kam jumpa , : kalau, henti ada kamu, engkau jumpa
Adi lit kam jumpa: kalau, henti ada kamu, engkau jumpa
Anak mana : anak apa
Labo ku ban pasek: tidak kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada buat tuli
Ada apa ini?: lit apah enda
Ula kiam: jangan lari
Ibu, minta uang: nande endo duit
Jarang sekali: jarang nembas
Lit lang: ada tidak
Banci lang: boleh tidak
Piga kin: berapa kah, yang, merangan
Kam ja kin: kamu, engkau mana kah, yang, merangan
Bagi kopi : berang kahua
Kelas berapa kau: kelas asakai kamu
Biring Sanga: lebih hitam sedang
Engkau dari mana: engko nari apa
Kalak karo motu: orang, kata ganti orang III, jamak, mereka nama salah satu subsuku Batak bodoh
Saya terima takdir : aku aloken jandi
mejin nari: jelek dari
Labo tuhu ena: tidak benar awas / itu
Melala te: banyak tahi / kotoran
Mau kacang panjang: git kacang gedang
Karo tengah: nama salah satu subsuku Batak tengah
Teman serko: teman menjerit
Malam kemarin : berngi rebi
Pe mesera: pun susah
Kepeken darami: rupanya cari
Enak di dengar: endi i begi
Aku manusia: saya manusia
Adi lit kam jumpa , : kalau, henti ada kamu, engkau jumpa
Adi lit kam jumpa: kalau, henti ada kamu, engkau jumpa
Anak mana : anak apa
Labo ku ban pasek: tidak kata ganti milik orang I tunggal, ke (sebagai kata depan), kepada buat tuli
Ada apa ini?: lit apah enda
Ula kiam: jangan lari
Ibu, minta uang: nande endo duit
Jarang sekali: jarang nembas
Lit lang: ada tidak
Banci lang: boleh tidak
Piga kin: berapa kah, yang, merangan
Kam ja kin: kamu, engkau mana kah, yang, merangan
Bagi kopi : berang kahua
Kelas berapa kau: kelas asakai kamu
Biring Sanga: lebih hitam sedang
Engkau dari mana: engko nari apa
Kalak karo motu: orang, kata ganti orang III, jamak, mereka nama salah satu subsuku Batak bodoh
Saya terima takdir : aku aloken jandi
mejin nari: jelek dari
Labo tuhu ena: tidak benar awas / itu
Melala te: banyak tahi / kotoran